Search result

You searched for "yang li\Dhua"

Select a different display format

Return to search mask


Access:http://www.sino.uni-heidelberg.de/archive2/2013/05/24/people130524/c87423-21342103.html (downloaded 24-05-2013)
(part of the Digital Archive for Chinese Studies - to gain access please refer to http://www.uni-heidelberg.de/dachs/access_de.html!)
Material:Computer file
Title:李克強夫人程虹譯叢熱銷,均為美國自然文學家成名作
Li K'o-ch'iang fu-jen Ch'eng Hung i ts'ung je-hsiao, chün wei Mei-kuo tzu-ran wen-hsüeh-chia ch'eng-ming-tso
Source:people.com 人民網 (02 May 2013)
Orig. URL:http://culture.people.com.cn/n/2013/0502/c87423-21342103.html
Description:1 css, 10 html, 20 gif, 42 jpeg, 13 js, 3 png files (1.28 MB)
Collections:
Language:chi.
Bib. note:Includes reviews of the series Mei-kuo tzu-jan wen-hsüeh ching-tien i-ts'ung, translated by Ch'eng Hung. The reviews are written by different author. The series includes translations of Wake Robin (1871, John Burrough), The Outermost House (1928, Henry Beston), Refuge: An Unnatural History of Family and Place (1991, Terry Tempest Williams), Singing Wilderness (1956, Sigurd F. Olson)
Contents:聽見一片森林. -- 我讀貝斯頓 / 成剛. -- 大自然是心靈的慰藉 / 閑談花落. -- 他讓荒野和生活吟唱. -- "美國自然文學經典譯叢": 走上回家的路 (叢書評論) / 李學軍. -- "美國自然文學經典譯叢": 感受自然的神聖和美麗 (叢書評論) / 樣麗華
Subjects:Literature
Literature - Translations into Chinese
Landscapes - United States - Literary collections
Ch'eng Hung, 1957-
Li K'o-ch'iang, 1955-
Burroughs, John, 1837-1921


Different display format

Display format

standard display
tagged display
fixed width display

© 1998-2021 Institute of Chinese Studies,
University of Heidelberg, Germany
Data last updated: 04.03.2021
The database behind is Allegro-W3 V2.5.
If you have problems using this OPAC
please contact our webteam.
zum Seitenanfang